Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

tr

книжное

Есть две книги-утопии. Это "Ольховский монастырь" и "Архиерей" иеромонаха Тихона.

А, забыл. Еще есть "Дон Кихот". Сервантеса.

Лично знаю людей, которым хотя бы одна из этих книг перевернула жизнь.
Big

Как Ломоносов читал свои стихи?

Почти год назад уже поднималась тема церковнославянского чтения. Затрагивали в частности и многострадальный г. Тут сразу вспоминается Гаманович, который прямо предписывает произносить его фрикативно: [γ]. Само собой, владыка Алипий не мог быть носителем той традиции, которая предписывала употреблять [γ] в книжном произношении в противовес народному, где употреблялся взрывной [г]. Но то, что такая традиция существовала, и то, что она никак не была связана с произношением малороссов вполне убедительно доказывает Успенский. Когда, помимо собственно церковной литературы, появилась "светская" и многие разговорные слова попали в контекст литературной речи, появились и списки слов, регулирующие произношение [γ] или [г]. Проблема действительно была не из легких, так как фрикативный [γ] выполнял еще и смыслоразличительную функцию. М.В. Ломоносов написал по этому поводу стихотворение, называется
Collapse )
Ну понятно, что га это [г], а глаголь — [γ].
Принцип рассуждений прост: [γ] звучит во всех "церковных" словах, т.е. в первую очередь в церковнославянизмах и тех словах, которые встречаются в Священном Писании (а также в их производных). Очевидные русизмы и "низкие" слова имели взрывной [г]. Таким образом, по версии Успенского, стихотворение из 84 слов (77 из которых содержат букву г) должно зучать так:
Collapse )
Small

Внегда разнствит Небесный цари на ней...

Хочу взяться за большую работу по определению нормы церковно-славянского произношения. Без сомнения, таковая норма существует, ведь можем же мы как-то оценивать чтение. И речь даже не об отсутствии звука Ё или Э, все гораздо хуже (в смысле сложнее). Должно ли церковно-славянское произношение соответствовать нормативному русскому литературного произношению? Вот, владыка Алипий Гамманович говорит о некоторых отличиях, например об отсутствии редукции безударных гласных, оглушения согласных и проч. Однако, внимательное слушание наших чтецов и диаконов позволяет заключить, что не все так просто. У уважаемого anchoretа в журнале как-то касались этого вопроса, но, вскользь к сожалению. И там, imo, смешивают понятия литературного произношения и региональных особенностей в произношении. Вот разобраться бы во всем этом, чтобы не только интуитивно усваивать.

UPD: Всем отозвавшимся ОГРОМНОЕ спасибо. Ваши мнения для меня черезвычайно важны! Если кому-то особенно близка тема, поднятая здесь, то я рад сообщить, что заботами отца Анахорета можно продолжить ее обсуждение здесь.