Почти год назад уже поднималась тема церковнославянского чтения. Затрагивали в частности и многострадальный г. Тут сразу вспоминается Гаманович, который прямо предписывает произносить его фрикативно: [γ]. Само собой, владыка Алипий не мог быть носителем той традиции, которая предписывала употреблять [γ] в книжном произношении в противовес народному, где употреблялся взрывной [г]. Но то, что такая традиция существовала, и то, что она никак не была связана с произношением малороссов вполне убедительно доказывает Успенский. Когда, помимо собственно церковной литературы, появилась "светская" и многие разговорные слова попали в контекст литературной речи, появились и списки слов, регулирующие произношение [γ] или [г]. Проблема действительно была не из легких, так как фрикативный [γ] выполнял еще и смыслоразличительную функцию. М.В. Ломоносов написал по этому поводу стихотворение, называется ( Collapse ) Ну понятно, что га это [г], а глаголь — [γ]. Принцип рассуждений прост: [γ] звучит во всех "церковных" словах, т.е. в первую очередь в церковнославянизмах и тех словах, которые встречаются в Священном Писании (а также в их производных). Очевидные русизмы и "низкие" слова имели взрывной [г]. Таким образом, по версии Успенского, стихотворение из 84 слов (77 из которых содержат букву г) должно зучать так: ( Collapse )
Хочу взяться за большую работу по определению нормы церковно-славянского произношения. Без сомнения, таковая норма существует, ведь можем же мы как-то оценивать чтение. И речь даже не об отсутствии звука Ё или Э, все гораздо хуже (в смысле сложнее). Должно ли церковно-славянское произношение соответствовать нормативному русскому литературного произношению? Вот, владыка Алипий Гамманович говорит о некоторых отличиях, например об отсутствии редукции безударных гласных, оглушения согласных и проч. Однако, внимательное слушание наших чтецов и диаконов позволяет заключить, что не все так просто. У уважаемого anchoretа в журнале как-то касались этого вопроса, но, вскользь к сожалению. И там, imo, смешивают понятия литературного произношения и региональных особенностей в произношении. Вот разобраться бы во всем этом, чтобы не только интуитивно усваивать.
UPD: Всем отозвавшимся ОГРОМНОЕ спасибо. Ваши мнения для меня черезвычайно важны! Если кому-то особенно близка тема, поднятая здесь, то я рад сообщить, что заботами отца Анахорета можно продолжить ее обсуждение здесь.